1 Corinthiers 1:16

SVDoch ik heb ook het huisgezin van Stefanus gedoopt; voorts weet ik niet, of ik iemand anders gedoopt heb.
Steph εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα
Trans.

ebaptisa de kai ton stephana oikon loipon ouk oida ei tina allon ebaptisa


Alex εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα
ASVAnd I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
BEAnd I gave baptism to the house of Stephanas; but I am not certain that any others had baptism from me.
Byz εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα
DarbyYes, I baptised also the house of Stephanas; for the rest I know not if I have baptised any other.
ELB05Ich habe aber auch das Haus des Stephanas getauft; sonst weiß ich nicht, ob ich jemand anders getauft habe.
LSGJ'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.
Peshܐܥܡܕܬ ܕܝܢ ܐܦ ܠܒܝܬܗ ܕܐܤܛܦܢܐ ܬܘܒ ܕܝܢ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܐܢ ܠܐܢܫ ܐܚܪܝܢ ܐܥܡܕܬ ܀
SchIch habe aber auch das Haus des Stephanas getauft. Sonst weiß ich nicht, ob ich noch jemand getauft habe;
WebAnd I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.
Weym I did, however, baptize Stephanas' household also: but I do not think that I baptized any one else.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs