Alex | εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα
|
ASV | And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
|
BE | And I gave baptism to the house of Stephanas; but I am not certain that any others had baptism from me.
|
Byz | εβαπτισα δε και τον στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα
|
Darby | Yes, I baptised also the house of Stephanas; for the rest I know not if I have baptised any other.
|
ELB05 | Ich habe aber auch das Haus des Stephanas getauft; sonst weiß ich nicht, ob ich jemand anders getauft habe.
|
LSG | J'ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j'aie baptisé quelque autre personne.
|
Pesh | ܐܥܡܕܬ ܕܝܢ ܐܦ ܠܒܝܬܗ ܕܐܤܛܦܢܐ ܬܘܒ ܕܝܢ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܐܢ ܠܐܢܫ ܐܚܪܝܢ ܐܥܡܕܬ ܀
|
Sch | Ich habe aber auch das Haus des Stephanas getauft. Sonst weiß ich nicht, ob ich noch jemand getauft habe;
|
Web | And I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.
|
Weym | I did, however, baptize Stephanas' household also: but I do not think that I baptized any one else.
|